1
00:00:00,280 --> 00:00:02,839
(Dynamic music)

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,519
♪

3
00:00:05,639 --> 00:00:15,080
(Text on screen)

4
00:00:22,879 --> 00:00:25,800
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

5
00:00:33,840 --> 00:00:35,640
- Do you remember me, Minister?
- You are Jacob Pearce.

6
00:00:35,799 --> 00:00:38,439
JACOB: I want to show you
something.
This is what they do to you

7
00:00:38,600 --> 00:00:41,119
- inside a Taliban jail.
- Please, I have a daughter.

8
00:00:41,280 --> 00:00:45,159
My men also had daughters.
They had sons, they had wives,

9
00:00:45,320 --> 00:00:47,240
they had families,
and you betrayed them.

10
00:00:47,399 --> 00:00:50,520
And they were slaughtered.
And that is because of you.

11
00:00:50,679 --> 00:00:52,280
Who are you?

12
00:00:53,600 --> 00:00:57,119
Vincent Taleb. I am the Minister
of Defence's protection officer.

13
00:00:57,280 --> 00:00:59,799
- (PEOPLE SCREAMING)
- (BOMB EXPLODING)

14
00:01:01,880 --> 00:01:04,200
(SPEAKING FRENCH)

15
00:01:18,159 --> 00:01:20,560
Rowan and Philippe decided
that the best way to deal with
Pearce

16
00:01:20,719 --> 00:01:24,120
was to betray him to the
Taliban.
Sucks being lied to you, doesn't
it?

17
00:01:24,280 --> 00:01:26,159
Matis Garnier,
Head of Counter Terrorism.

18
00:01:26,319 --> 00:01:27,680
- I'm leading the Task Force.
- Zara Taylor, MI6.

19
00:01:27,840 --> 00:01:30,959
And what about the weapons
recovered from the embassy?

20
00:01:31,120 --> 00:01:33,200
Forensics were able to recover
one of them.

21
00:01:33,359 --> 00:01:35,799
It's been traced to an arms
dealer,
Karim Hassan.

22
00:01:35,959 --> 00:01:38,480
MATIS: He's our lead to Pearce.
We gotta find this guy.

23
00:01:38,879 --> 00:01:43,959
JACOB: My name is Jacob Pearce.
Captain Jacob Pearce.

24
00:01:44,120 --> 00:01:46,840
I'm a soldier
with the French Foreign Legion.

25
00:01:47,000 --> 00:01:48,840
I want people out there
to know my story.

26
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
I want them to know the truth.

27
00:01:52,159 --> 00:01:55,840
What was done to me.
And what was done to my men.

28
00:01:58,879 --> 00:02:01,200
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

29
00:02:04,000 --> 00:02:07,599
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
- (PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY)

30
00:02:10,759 --> 00:02:13,159
VINCENT: He's here.

31
00:02:18,479 --> 00:02:21,759
- Do you have him?
- ZARA ON RADIO: <i>I've got him.</i>

32
00:02:24,240 --> 00:02:26,599
<i>Look at this. Who is he kidding?</i>

33
00:02:26,759 --> 00:02:29,520
VINCENT: Well, maybe
he likes strawberries?

34
00:02:29,680 --> 00:02:32,000
<i>What, an arms dealer travels
all the way across Paris</i>

35
00:02:32,159 --> 00:02:34,120
<i>to buy the ingredients
of a fruit salad?</i>

36
00:02:34,280 --> 00:02:36,599
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

37
00:02:42,280 --> 00:02:45,400
<i>He's handed the backpack off.
Stay with him.</i>

38
00:02:46,319 --> 00:02:48,400
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

39
00:03:07,319 --> 00:03:09,639
I have eyes on the bag.

40
00:03:15,039 --> 00:03:18,240
(TENSE MUSIC BUILDING UP)

41
00:03:20,080 --> 00:03:23,240
(BOTH GRUNTING)

42
00:03:24,199 --> 00:03:26,919
- (CROWD CLAMOURING)
- (SCREAMING)

43
00:03:31,360 --> 00:03:33,719
My bad. <i>Désolé, désolé!</i>

44
00:03:33,879 --> 00:03:35,840
<i>Police! C'est la police!</i>

45
00:03:40,120 --> 00:03:42,439
(CHATTERING INDISTINCTLY)

46
00:03:47,120 --> 00:03:50,199
(SIGHS)

47
00:03:54,159 --> 00:03:57,479
(TENSE MUSIC BUILDING UP)

48
00:04:15,199 --> 00:04:17,720
- (ENGINE REVVING)
- (HORN HONKING)

49
00:04:29,040 --> 00:04:31,000
(GUN COCKING)

50
00:04:32,079 --> 00:04:34,360
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

51
00:04:43,279 --> 00:04:45,560
(WATER FLOWING)

52
00:05:09,160 --> 00:05:12,279
- (BOTH GRUNT)
- (SPEAKS FRENCH)

53
00:05:15,040 --> 00:05:17,040
(BOTH GRUNTING)

54
00:05:26,199 --> 00:05:29,879
- (GRUNTING)
- (GASPING)

55
00:05:35,160 --> 00:05:38,079
(GUN FIRING)

56
00:05:38,240 --> 00:05:40,639
(BREATHING HEAVILY)

57
00:05:48,199 --> 00:05:50,560
(CHATTERING INDISTINCTLY)

58
00:05:51,199 --> 00:05:53,480
(SIREN WAILING)

59
00:06:06,000 --> 00:06:09,600
Vincent! What the hell
happened at the market?

60
00:06:09,759 --> 00:06:12,000
Now, we have a dead arms dealer
and a civilian in the hospital

61
00:06:12,160 --> 00:06:15,120
with concussion!

62
00:06:16,639 --> 00:06:18,519
I get you both transferred
to the task force

63
00:06:18,680 --> 00:06:20,959
and this is how you repay me?

64
00:06:21,120 --> 00:06:25,319
It was a genuine mistake.
Very similar backpacks.

65
00:06:25,480 --> 00:06:28,600
- Similar backpacks, huh?
- ZARA: Yeah.

66
00:06:32,439 --> 00:06:36,600
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

67
00:07:11,519 --> 00:07:13,720
(EMAIL ALERT BEEPS)

68
00:07:18,720 --> 00:07:20,920
- (MOUSE CLICKING)
- (CHLOE SOBBING)

69
00:07:21,079 --> 00:07:23,279
JACOB: <i>Three. Two.</i>

70
00:07:23,439 --> 00:07:25,839
(SPEAKING FRENCH)

71
00:07:48,680 --> 00:07:52,079
- (DOOR CLOSES)
- Hello?

72
00:07:53,720 --> 00:07:57,199
JACOB: <i>I've just been reading
the KMI's annual report.</i>

73
00:07:58,800 --> 00:08:04,240
You're making a fortune
selling weapons to very bad
people.

74
00:08:05,480 --> 00:08:07,399
What do you want?

75
00:08:07,560 --> 00:08:10,600
JACOB: <i>Hard to put a price
on the lives of 23 men.</i>

76
00:08:11,639 --> 00:08:13,639
Six years of imprisonment
and torture.

77
00:08:14,240 --> 00:08:18,639
One hundred million euros
should just about cover it.

78
00:08:20,360 --> 00:08:23,279
You want me to pay you
100 million euros?

79
00:08:24,560 --> 00:08:26,439
That's the same profit you made
supplying weapons

80
00:08:26,600 --> 00:08:31,040
to the Afghan Government.
Seems fair to me.

81
00:08:32,440 --> 00:08:34,080
Why would I pay you anything?

82
00:08:34,240 --> 00:08:37,200
<i>Because if you don't, I'll start
killing people you know until
you do.</i>

83
00:08:37,960 --> 00:08:41,559
<i>And then we'll all see how much
value
you place on the lives</i>

84
00:08:41,720 --> 00:08:45,799
<i>of your family, your friends,
and your colleagues.</i>

85
00:08:47,080 --> 00:08:50,879
I have a sniper on a rooftop
somewhere in Paris.

86
00:08:52,000 --> 00:08:53,639
He's gonna kill someone
very close to you

87
00:08:53,799 --> 00:08:56,080
unless you agree to pay me
the money I ask.

88
00:08:58,080 --> 00:08:59,679
(SPEAKING FRENCH)

89
00:09:00,879 --> 00:09:04,799
(IN ENGLISH) I wonder who it
will be.
It could be anyone.

90
00:09:05,360 --> 00:09:08,279
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

91
00:09:09,720 --> 00:09:12,000
<i>But if you pay me, they will
live.</i>

92
00:09:16,039 --> 00:09:18,000
(IN FRENCH)

93
00:09:20,240 --> 00:09:24,240
(IN ENGLISH) You're bluffing.
I'm not paying you a single
euro.

94
00:09:24,399 --> 00:09:27,279
JACOB: <i>Well, that was a mistake.</i>

95
00:09:27,759 --> 00:09:30,000
- (GUN FIRES)
- (GLASS BREAKING)

96
00:09:31,000 --> 00:09:33,080
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

97
00:09:39,159 --> 00:09:42,799
I did say it would be someone
very close to you.

98
00:09:44,519 --> 00:09:47,039
<i>There's a link in the email
I sent you.</i>

99
00:09:49,840 --> 00:09:52,679
<i>Click on that
when you're ready to pay.</i>

100
00:09:54,639 --> 00:09:56,600
MATIS: Pearce is threatening
to keep killing

101
00:09:56,759 --> 00:09:59,840
Moulin's family and friends
until he pays up.

102
00:10:00,000 --> 00:10:01,159
Do we know why Pearce
is targeting Moulin?

103
00:10:01,320 --> 00:10:04,919
A minister in the Afghan
government
stole some money

104
00:10:05,080 --> 00:10:07,639
that was supposed to pay
for a hospital.

105
00:10:07,799 --> 00:10:09,960
Pearce kidnapped the Minister
and held him hostage

106
00:10:10,120 --> 00:10:13,360
until the money was returned.
The Afghans were furious.

107
00:10:13,519 --> 00:10:16,720
They threatened to cancel a
defence
contract with Moulin's company.

108
00:10:16,879 --> 00:10:20,600
So, Moulin put pressure on
Philippe
to betray Pearce to the Taliban?

109
00:10:20,759 --> 00:10:22,600
You think Moulin bribed
Philippe?

110
00:10:24,120 --> 00:10:26,240
Moulin denies it,
but I think he's lying.

111
00:10:26,840 --> 00:10:28,360
He's given us a list
of his family and friends.

112
00:10:28,519 --> 00:10:31,679
We're warning anyone
who may be a target.

113
00:10:31,840 --> 00:10:34,039
LUCAS: We've been scanning
the CCTV from the area.

114
00:10:34,200 --> 00:10:37,960
This is from the street
next to the market.

115
00:10:38,279 --> 00:10:42,440
And this is from the building
the sniper fired from.

116
00:10:42,600 --> 00:10:45,720
It's the same guy.

117
00:10:46,559 --> 00:10:48,879
(SPEAKING FRENCH)

118
00:11:00,879 --> 00:11:05,200
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

119
00:11:13,559 --> 00:11:15,799
FREJA: (IN ENGLISH)
You want to start?

120
00:11:18,440 --> 00:11:20,639
(CAMERA BEEPS)

121
00:11:22,080 --> 00:11:23,879
JACOB: There was one guard,
he said his name was Hassan.

122
00:11:25,240 --> 00:11:28,080
<i>You could see in his eyes
he enjoyed inflicting pain on
others.</i>

123
00:11:28,759 --> 00:11:32,600
<i>Some days he would beat me,
torture me, rape me.</i>

124
00:11:32,759 --> 00:11:35,080
<i>Other days, he would just want
me
to hold him.</i>

125
00:11:35,240 --> 00:11:37,240
(SPEAKING FRENCH)

126
00:11:40,039 --> 00:11:44,679
JACOB: (IN ENGLISH) <i>Philippe
Bardin,
Rowan Alexander and Pascal
Moulin</i>

127
00:11:44,840 --> 00:11:48,240
<i>betrayed me and my men
to the Taliban.</i>

128
00:11:48,720 --> 00:11:51,759
<i>My men...</i>

129
00:11:53,639 --> 00:11:55,799
<i>all my men,</i>

130
00:11:55,960 --> 00:11:59,440
<i>were murdered
for political and financial
gain.</i>

131
00:12:02,799 --> 00:12:05,840
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

132
00:12:06,480 --> 00:12:08,080
(IN FRENCH)

133
00:12:08,240 --> 00:12:11,320
- (IN ENGLISH) Do I get one of
those?
- No.

134
00:12:11,480 --> 00:12:12,360
You get one of these.

135
00:12:12,519 --> 00:12:15,679
(MAN ON RADIO SPEAKING FRENCH)

136
00:12:19,720 --> 00:12:22,799
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

137
00:12:26,120 --> 00:12:28,120
(CAR STARTS)

138
00:12:29,559 --> 00:12:33,799
- (TYRES SCREECHING)
- (SIRENS WAILING)

139
00:12:35,240 --> 00:12:37,519
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)

140
00:13:03,639 --> 00:13:05,559
(SIREN WAILING)

141
00:13:05,720 --> 00:13:08,840
VINCENT: (IN ENGLISH) Lose the
siren.

142
00:13:11,120 --> 00:13:13,399
- (SIREN STOPS)
- (TYRES SCREECH)

143
00:13:16,639 --> 00:13:19,480
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

144
00:13:22,720 --> 00:13:25,080
(IN FRENCH)

145
00:13:29,159 --> 00:13:31,440
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

146
00:13:58,720 --> 00:14:01,080
(WOMAN ON PHONE THEN PAUL
SPEAKING)

147
00:14:08,919 --> 00:14:12,440
<i>Allo? Monsieur Blanchet?
- </i> (CRASHING)

148
00:14:20,559 --> 00:14:22,480
(TYRES SCREECH)

149
00:14:24,879 --> 00:14:27,559
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

150
00:14:27,720 --> 00:14:30,840
(CAR LOCK BEEPS)

151
00:14:32,559 --> 00:14:35,159
(TYRES SCREECHING)

152
00:14:42,120 --> 00:14:44,440
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

153
00:15:06,879 --> 00:15:10,000
- (GRUNTING)
- Zara!

154
00:15:14,120 --> 00:15:16,399
(IN ENGLISH) This is
embarrassing.

155
00:15:16,559 --> 00:15:18,480
(BREATHING HEAVILY)

156
00:15:21,799 --> 00:15:24,960
(HORN HONKING)

157
00:15:31,320 --> 00:15:33,240
You okay?

158
00:15:38,879 --> 00:15:41,000
Why were you discharged
from the army?

159
00:15:42,600 --> 00:15:46,120
I read your service record.
It said you disobeyed orders.

160
00:15:46,919 --> 00:15:49,360
You read my service record?

161
00:15:49,519 --> 00:15:51,559
Yeah. If I'm gonna work with
someone,
I need to know who they are.

162
00:15:51,720 --> 00:15:55,679
And I can find out anyway,
so you may as well tell me.

163
00:15:57,120 --> 00:16:02,000
We were in the hills,
watching a compound.

164
00:16:04,519 --> 00:16:07,559
I... I see a Boko Haram
commander arriving.

165
00:16:07,720 --> 00:16:13,679
I light the target with a laser
and call in an airstrike.

166
00:16:13,840 --> 00:16:17,159
But then, his family arrived.

167
00:16:17,919 --> 00:16:20,679
The kids
are running around, laughing.

168
00:16:20,840 --> 00:16:23,600
I radio it in,
but they don't call off the
strike.

169
00:16:24,559 --> 00:16:27,440
So, I redirect the laser
to a derelict building.

170
00:16:27,600 --> 00:16:29,799
The missiles go in.

171
00:16:29,960 --> 00:16:33,600
And the only thing they kill
is a goat.

172
00:16:36,039 --> 00:16:38,399
And they kicked you out?

173
00:16:43,600 --> 00:16:45,480
(TEXT MESSAGE BEEPS)

174
00:16:53,159 --> 00:16:56,200
I need to go meet a friend.
Can you drop me off?

175
00:16:56,360 --> 00:16:59,159
- (MESSAGE SENT TONE SOUNDS)
- Yeah, sure.

176
00:17:08,000 --> 00:17:10,759
- Your friend is in there?
- Yeah. It's all good.

177
00:17:10,920 --> 00:17:14,079
See you tomorrow!

178
00:17:16,960 --> 00:17:19,160
(CLUB MUSIC PLAYING)

179
00:17:35,759 --> 00:17:37,680
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

180
00:17:51,160 --> 00:17:53,559
- Hey, hey. Thea.
- Mmm.

181
00:17:53,720 --> 00:17:56,079
Thea? Hello, my love.

182
00:17:56,240 --> 00:17:58,319
- Hello.
- Hey, how are you doing?

183
00:17:58,480 --> 00:18:01,720
- Hey, beautiful.
- (CLUB MUSIC PLAYING FAINTLY)

184
00:18:22,960 --> 00:18:25,240
ZARA: I told you not to wait.

185
00:18:27,720 --> 00:18:30,160
- Don't.
- (CAR STARTS)

186
00:18:34,839 --> 00:18:36,799
Sorry.

187
00:18:36,960 --> 00:18:39,759
- (BOTH STRAINING)
- That's right.

188
00:18:42,960 --> 00:18:45,319
I'm gonna close the door.

189
00:18:48,960 --> 00:18:51,240
ZARA: Should we take these off?

190
00:18:56,960 --> 00:19:00,079
Come on, my love.

191
00:19:01,640 --> 00:19:03,599
(SIGHS)

192
00:19:11,000 --> 00:19:13,279
- Love you.
- (GRUNTS)

193
00:19:22,119 --> 00:19:23,720
She keeps telling me she's quit.

194
00:19:23,880 --> 00:19:27,240
I mean, I get mad at her,
but I'm lying to her too, you
know?

195
00:19:28,640 --> 00:19:32,720
- She doesn't know what I do.
- You've never told her?

196
00:19:32,880 --> 00:19:35,240
She's an addict.

197
00:19:35,400 --> 00:19:37,599
I'm risking my job
just being with her.

198
00:19:37,759 --> 00:19:39,319
(GRUNTS)

199
00:19:39,480 --> 00:19:42,400
And yeah, I know I should leave
her.

200
00:19:43,079 --> 00:19:45,640
I love her. (CHUCKLES)

201
00:19:46,720 --> 00:19:49,799
So, yeah, now you know
my personal life is a total
mess.

202
00:19:49,960 --> 00:19:52,839
Well, I'm going home to an empty
flat

203
00:19:53,000 --> 00:19:55,680
to drink a warm beer
because my fridge is broken.

204
00:19:55,839 --> 00:19:57,960
- So...
- (CHUCKLES) Okay.

205
00:19:58,119 --> 00:20:01,640
Suddenly, my life
doesn't seem so bad.

206
00:20:03,079 --> 00:20:04,799
You want me to stay?

207
00:20:04,960 --> 00:20:10,119
Uh, I think we've done
enough sharing for one night.

208
00:20:10,279 --> 00:20:13,519
(CHUCKLING) See ya.

209
00:20:14,119 --> 00:20:18,960
Hey, uh... Thanks.

210
00:20:19,119 --> 00:20:23,519
(IN FRENCH)

211
00:20:27,200 --> 00:20:29,519
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

212
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
<i>Bonjour.
- Bonjour.</i>

213
00:21:38,279 --> 00:21:40,599
(MOBILE PHONE VIBRATES)

214
00:21:54,440 --> 00:21:56,720
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)

215
00:22:14,720 --> 00:22:17,720
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

216
00:22:29,680 --> 00:22:31,640
(SCOFFS)

217
00:22:51,119 --> 00:22:53,319
(SIGHS)

218
00:23:08,880 --> 00:23:11,359
(SCREAMING)

219
00:23:14,319 --> 00:23:16,640
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

220
00:23:33,240 --> 00:23:36,559
VINCENT: <i>Bonjour.
- Bonjour.</i>

221
00:23:40,400 --> 00:23:42,119
(IN ENGLISH) You okay?

222
00:23:42,279 --> 00:23:45,400
Yup.

223
00:23:50,880 --> 00:23:54,720
- How's Thea?
- She was still asleep when I
left.

224
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
What are you gonna do?

225
00:24:01,680 --> 00:24:03,400
- Right now?
- Hmm.

226
00:24:03,559 --> 00:24:07,519
I'm gonna focus on my job and
pretend
my girlfriend isn't a drug
addict.

227
00:24:09,400 --> 00:24:12,119
That seems healthy.

228
00:24:12,279 --> 00:24:14,559
(TEXT MESSAGE BEEPS)

229
00:24:20,200 --> 00:24:22,599
- (SIGHS)
- Everything okay?

230
00:24:23,839 --> 00:24:25,759
Yeah.

231
00:24:26,759 --> 00:24:29,599
MATIS: Zara, Vincent, come here.

232
00:24:32,759 --> 00:24:35,039
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

233
00:24:39,400 --> 00:24:42,559
Shut the door.

234
00:24:43,799 --> 00:24:46,039
I just spoke with my contact
at the CIA.

235
00:24:47,240 --> 00:24:49,920
A few weeks after Pearce was
rescued,
he checked himself out

236
00:24:50,079 --> 00:24:52,519
of the military hospital
and flew to Pakistan.

237
00:24:52,680 --> 00:24:54,880
While Pearce was in Lahore,

238
00:24:55,039 --> 00:24:57,440
someone planted an explosive
device
under his car.

239
00:24:57,599 --> 00:24:59,720
What about the CIA?
They know who was responsible?

240
00:24:59,880 --> 00:25:02,720
- That's all they've got.
- Someone was trying to stop
Pearce

241
00:25:02,880 --> 00:25:04,200
revealing how he was betrayed
to the Taliban?

242
00:25:04,359 --> 00:25:07,039
You think it could be
Philippe Bardin?

243
00:25:07,200 --> 00:25:10,160
Maybe. I talked
with the Security Services.

244
00:25:10,319 --> 00:25:12,880
They're claiming
they don't know anything about
it.

245
00:25:13,039 --> 00:25:15,759
I mean, the Security Services
aren't
gonna admit they're responsible

246
00:25:15,920 --> 00:25:18,799
- unless they have to.
- Mmm-hmm.

247
00:25:19,839 --> 00:25:22,200
Pearce wasn't using his car that
day.

248
00:25:22,359 --> 00:25:26,720
An Afghan national, Amina
Sayyid,

249
00:25:26,880 --> 00:25:29,200
and her two children
were killed in the explosion.

250
00:25:29,359 --> 00:25:31,240
ZARA: Was he in a relationship
with her?

251
00:25:31,400 --> 00:25:33,440
MATIS: It looks that way, yes.

252
00:25:33,599 --> 00:25:35,839
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

253
00:25:38,720 --> 00:25:41,799
ZARA: Well, it certainly
explains
why Pearce is so pissed.

254
00:25:52,000 --> 00:25:53,960
PASCAL: Joel?

255
00:25:56,039 --> 00:25:57,960
Joel?

256
00:25:58,440 --> 00:26:01,519
Joel?

257
00:26:04,720 --> 00:26:07,039
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)

258
00:26:10,000 --> 00:26:11,920
(SIRENS WAILING)

259
00:26:12,079 --> 00:26:14,839
- (CAR DOOR SHUTS)
- His dad has a tracker on his
phone.

260
00:26:15,000 --> 00:26:16,640
He's at Jardin
des Grands Explorateurs.

261
00:26:18,079 --> 00:26:20,279
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

262
00:26:33,720 --> 00:26:36,000
VINCENT: I'll go around
the other side.

263
00:26:46,559 --> 00:26:48,559
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

264
00:26:48,720 --> 00:26:51,079
ZARA ON RADIO: <i>Does anyone have eyes on him?</i>

265
00:26:53,920 --> 00:26:56,960
GERVAIS: I see him.
Green hoodie, black cap.

266
00:26:57,680 --> 00:26:59,920
ZARA: I've got him.

267
00:27:01,359 --> 00:27:03,720
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

268
00:27:25,440 --> 00:27:27,440
- Joel!
- (GUN FIRES)

269
00:27:27,599 --> 00:27:30,960
(PEOPLE SCREAMING)

270
00:27:37,480 --> 00:27:39,799
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

271
00:27:42,960 --> 00:27:45,960
- (PEOPLE CLAMOURING)
- VINCENT: Police! Out of the
way!

272
00:27:49,000 --> 00:27:51,720
- (GUN FIRES)
- (PEOPLE SCREAMING)

273
00:27:55,319 --> 00:27:58,799
ZARA ON RADIO: <i>I think he's
in the red tower, do you see
him?</i>

274
00:28:02,440 --> 00:28:04,319
VINCENT: I don't have a shot.

275
00:28:08,000 --> 00:28:11,640
Okay. You see the ice cream
cart?

276
00:28:12,720 --> 00:28:14,559
- (GUN FIRES)
- ZARA: <i>I see it.</i>

277
00:28:14,720 --> 00:28:16,640
You need to break cover
and run for it.

278
00:28:16,799 --> 00:28:18,519
You want me to run towards him?
Are you insane?

279
00:28:18,680 --> 00:28:21,400
The trees will block his view.
He'll have to change position,

280
00:28:21,559 --> 00:28:25,279
and I'll have a shot.

281
00:28:25,440 --> 00:28:26,400
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)

282
00:28:26,559 --> 00:28:28,160
You want to stay there?

283
00:28:28,319 --> 00:28:33,079
ZARA: <i>I'm not loving my options.</i>
VINCENT: So, run fast.

284
00:28:33,960 --> 00:28:35,880
- (GUN FIRES)
- (GRUNTING)

285
00:28:36,039 --> 00:28:38,400
I was gonna walk slowly
waving my arms.

286
00:28:39,359 --> 00:28:41,440
Give me your hoodie.

287
00:28:41,680 --> 00:28:43,920
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

288
00:28:53,640 --> 00:28:55,880
Anytime you're ready.

289
00:29:02,359 --> 00:29:06,920
- (DRAMATIC MUSIC PLAYING)
- (GUN FIRING)

290
00:29:07,079 --> 00:29:09,039
(PANTING)

291
00:29:17,640 --> 00:29:21,960
- (GUN FIRING)
- (MUSIC CONTINUES)

292
00:29:23,640 --> 00:29:27,880
- (GUN FIRES)
- (BREATHING HEAVILY)

293
00:29:28,480 --> 00:29:30,319
Vincent? (PANTING)

294
00:29:31,559 --> 00:29:33,880
I think he's down.

295
00:29:37,640 --> 00:29:40,799
(MATTHEW GRUNTING IN PAIN)

296
00:29:46,640 --> 00:29:50,319
ZARA: Drop it! Drop your gun!

297
00:29:53,400 --> 00:29:56,079
(MATTHEW CONTINUES GRUNTING)

298
00:30:07,519 --> 00:30:10,119
(BREATHING WEAKLY)

299
00:30:14,279 --> 00:30:16,400
(BREATHING STOPS)

300
00:30:18,640 --> 00:30:20,960
(SIRENS WAILING)

301
00:30:24,319 --> 00:30:27,640
VINCENT: Do you ever think
that's going to be you lying
there,

302
00:30:27,799 --> 00:30:30,039
bleeding out?

303
00:30:30,839 --> 00:30:32,960
I try not to think about it.

304
00:30:34,920 --> 00:30:38,240
- How's that going?
- (SIRENS WAILING)

305
00:30:42,240 --> 00:30:44,200
(IN FRENCH)

306
00:30:53,640 --> 00:30:55,960
<i>Mon Coeur!</i>

307
00:31:08,799 --> 00:31:11,079
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

308
00:31:35,720 --> 00:31:38,839
(SHOWER RUNNING)

309
00:32:08,599 --> 00:32:10,559
(SHOWER STOPS)

310
00:32:19,799 --> 00:32:22,960
(JACOB COUGHS)

311
00:33:00,079 --> 00:33:03,119
The first time Amina saw me
this way, she...

312
00:33:04,680 --> 00:33:06,720
She tried so hard not to cry.

313
00:33:09,799 --> 00:33:12,240
Didn't want to make me feel bad,
I guess.

314
00:33:15,160 --> 00:33:17,400
Said it didn't matter
what I looked like.

315
00:33:19,440 --> 00:33:22,559
Didn't change anything,
how she felt about me.

316
00:33:23,759 --> 00:33:26,759
How she felt about us.

317
00:33:28,480 --> 00:33:30,279
Very strange.

318
00:33:30,440 --> 00:33:31,759
If anyone else would have said
that,
I wouldn't have believed them,

319
00:33:31,920 --> 00:33:36,079
but she was very honest.

320
00:33:39,519 --> 00:33:41,480
She was very kind.

321
00:33:48,480 --> 00:33:50,440
Thank you.

322
00:33:55,599 --> 00:33:59,240
Pascal Moulin just clicked
on the link in the email you
sent.

323
00:33:59,920 --> 00:34:02,160
It seems like he's ready to pay.

324
00:34:03,759 --> 00:34:05,519
Huh.

325
00:34:06,279 --> 00:34:09,079
My people need to know
before we do anything.

326
00:34:10,079 --> 00:34:12,679
Don't want to upset them now, do
we?

327
00:34:13,079 --> 00:34:16,519
No, you really don't.

328
00:34:20,760 --> 00:34:22,679
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

329
00:34:22,960 --> 00:34:28,079
- (CHATTERING INDISTINCTLY)
- (YAWNS)

330
00:34:28,239 --> 00:34:31,039
You know, this kind of operation
costs serious money.

331
00:34:32,480 --> 00:34:37,159
How is Pearce funding it?
He hasn't got a pot to piss in.

332
00:34:39,599 --> 00:34:41,599
Pot to piss in?

333
00:34:42,719 --> 00:34:44,920
It means someone who's broke.

334
00:34:45,079 --> 00:34:47,440
Must be getting the money
from somewhere.

335
00:34:47,599 --> 00:34:50,840
The IT guys hacked the sniper's
burner phone.

336
00:34:51,000 --> 00:34:53,280
Pearce was messaging
instructions.

337
00:34:53,440 --> 00:34:56,480
One of the messages
refers to a guy called Cedric
Duval.

338
00:34:56,639 --> 00:34:59,800
- Who is he?
- Don't know. Trying to identify
him.

339
00:34:59,960 --> 00:35:01,880
Thanks.

340
00:35:02,039 --> 00:35:05,119
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

341
00:35:18,280 --> 00:35:20,400
(JULIETTE IN FRENCH)

342
00:36:08,000 --> 00:36:11,800
- Okay.
- Vincent. Vincent!

343
00:36:44,000 --> 00:36:46,960
Hmm?

344
00:37:26,400 --> 00:37:28,679
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

345
00:37:52,519 --> 00:37:55,280
- AMINA: We are going to the
market.
- (GRUNTS)

346
00:37:56,320 --> 00:37:58,559
Is there anything you need?

347
00:38:00,440 --> 00:38:03,000
- No. No. No, thank you.
- (GOATS BLEATING)

348
00:38:03,679 --> 00:38:05,639
Not today.

349
00:38:06,719 --> 00:38:09,679
What is it? Jacob?

350
00:38:17,239 --> 00:38:21,039
(WINCING)

351
00:38:23,960 --> 00:38:25,920
I...

352
00:38:27,079 --> 00:38:29,000
I never thought I'd see you
again.

353
00:38:29,159 --> 00:38:32,280
(SOMBRE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

354
00:38:34,039 --> 00:38:36,000
(EXHALES)

355
00:38:39,840 --> 00:38:41,760
I won't be long.

356
00:38:42,960 --> 00:38:44,920
No.

357
00:39:10,119 --> 00:39:12,800
(GRUNTING)

358
00:39:24,559 --> 00:39:26,800
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

359
00:39:31,079 --> 00:39:33,000
- (CAR STARTS)
- (EXPLODES)

360
00:40:04,239 --> 00:40:06,519
(GUN FIRING)

361
00:40:10,320 --> 00:40:12,519
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)

362
00:40:18,719 --> 00:40:20,719
(IN FRENCH)

363
00:40:24,320 --> 00:40:27,199
- (KNOCKING ON DOOR)
- Ah.

364
00:40:32,440 --> 00:40:35,079
- (GUN FIRES)
- (TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

365
00:40:35,239 --> 00:40:37,559
(GUN FIRES)

366
00:40:59,400 --> 00:41:02,559
(SINISTER INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

367
00:41:16,400 --> 00:41:21,840
- Where is your family?
- They're sleeping.

368
00:41:25,239 --> 00:41:29,199
- We'd better not wake them,
then.
- I paid you.

369
00:41:29,360 --> 00:41:32,440
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

370
00:41:35,199 --> 00:41:37,239
- I paid you!
- Let's go.

371
00:41:48,360 --> 00:41:50,559
This is a message to the others.

372
00:41:52,079 --> 00:41:55,960
I can't be bought.
I can't be negotiated with.

373
00:41:58,440 --> 00:42:00,559
And I'm coming for them.

374
00:42:02,039 --> 00:42:03,480
- Understand me?
- (MUMBLING INDISTINCTLY)

375
00:42:05,000 --> 00:42:07,800
- Coming for all of them.
- (PASCAL MUMBLING)

376
00:42:12,519 --> 00:42:14,840
(GRUNTING IN PAIN)

377
00:42:22,280 --> 00:42:24,719
- (SCREAMING)
- FREJA: Jacob?

378
00:42:30,719 --> 00:42:33,000
(SCREAMING CONTINUES)

379
00:42:35,400 --> 00:42:37,679
Go.

380
00:42:41,719 --> 00:42:44,039
(OMINOUS INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)


